Стр. 12 - 2

Упрощенная HTML-версия

английского(shock), немецкого (Feldscher, Spritze), китайского
(ginseng), арабского (elixir, alcohol) и т.д.
В любом языке лексика наиболее подвижная его часть.
Словообразование в ней идёт спонтанно и формы этого процесса
разнообразны, что является показателем степени развития языка,
поскольку слова здесь вступают в синонимические отношения и
обрастают полисемией.
Совсем другие требования предъявляются к лексике медицинской,
терминологической.
Под
конкретным
термином,
согласно
медицинской терминологии, понимается не просто слово, как в иных
научных дисциплинах, а такое слово или словосочетание, которое
представляет медицинскую реалию в системе всех иных реалий,
упорядоченных по генетике их рода и вида. Здесь следует пояснить,
что к концу XVIII века Карл Линней (1707-1778 гг.) и Ламарк (1744-
1849 гг.) создали научную биологическую классификацию,
действующую в усовершенствованном виде и поныне. При отборе
лексического материала, отдавалось предпочтение лексике
анатомической, клинической и фармацевтической, как наиболее
древней, важной и до сих пор активно развивающейся и влияющей на
прочие отрасли медицины. Её номинации выражают на латыни эту её
двойственность, отчего вся медицинская терминология называется
бинарной, то есть двойной, что обусловило появление анатомических
терминов: Os nasale (носовая кость), Os sacrum (крестец) и так далее.
Та же картина и в фармации. Там мало сказать «вода» - Aqua,
поскольку это только понятие. Его надо детализировать и объяснить,
какая конкретно вода имеется в виду: Aqua ebulliens (кипящая), calida
(горячая), frigida (холодная), destillata (дистиллированная) и так далее.
В клинике понятия (болезни, состояние органов, больного и т.п.)
чаще всего выражены двусоставными словами, образованными при
помощи терминоэлементов греко-латинского происхождения.
Например, cardiopathia (заболевание сердца), nephroptosis (опущение
почки); названия отраслей медицинской науки: Biologia, Anatomia и
так далее.
Следующей
характеристикой
интрапрофессиональной
составляющей речи врача являются профессионализмы, появление
которых обусловлено внутрилингвистическими причинами: