2) на вводном занятии по языковым дисциплинам объяснить
студентам специфику профессиональной речи врача (провизора)
и содержание речевой компетентности как профессионального
качества, задавая тем самым ведущую цель изучения языковых
дисциплин, объединяющую программные цели (четко обозначив
при
этом,
что
латинский
язык
формирует
интрапрофессиональную составляющую речи врача (провизора),
а иностранные языки – интерпрофессиональную).
1. СПЕЦИФИКА ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ РЕЧИ ВРАЧА
И ПРОВИЗОРА
Специфика профессиональной речи врача (провизора) отражена в её
интерпрофессиональной и интрапрофессиональной составляющих.
В профессиональной сфере общения
интрапрофессиональная
составляющая обусловливает выражение специалистом-медиком
системы профессиональных знаний посредством профессиональной
речи на основе подъязыка медицины.
Подъязык
медицины
отличается
точностью,
ясностью,
недвусмысленностью, логичностью, компрессией. Под подъязыком
понимается набор языковых элементов и их взаимоотношения в
рамках однородной тематики. Для подъязыка медицины характерна
терминологичность, распределительный словарь его представляет
собой объективно обоснованное распределение слов на три зоны с
учётом уровня специфичности: терминологическая, общенаучная и
общеупотребительная. Поскольку каждая лексическая единица имеет
те или иные характерные признаки лишь в определённой лексической
системе, то есть имеет подъязыковую природу и зависит от сферы
функционирования языка, то термины должны удовлетворять
определённым требованиям. Они должны быть информативны,
экстралингвистически направлены, стилистически нейтральны,
однозначны, ограничены в их способности к полисемии, синонимии,
идеоматике, сочетаемости.
Словарный состав современной медицинской терминологии
является этимологически весьма сложным, что обусловлено