с терминами греко-латинского происхождения в современной медицинской терминологии
есть заимствования из французского (
chancre, migraine
), английского (
shock
), немецкого
(
Feldscher, Spritze
), китайского (
ginseng
), и особо популярного арабского языка, что
обусловлено знакомством европейской медицины с трудами Розеса и Авиценны (X-XIвв.)
Уже после смерти Авиценна стал хорошо известен западному миру с XII века как богослов-
философ, спиритуалист и мистик, а в медицинских кругах как врач, занимающийся алхимией.
Из их трудов были заимствованы некоторые термины, например:
– elixir
от арабского
al-íksir
«философский камень» термин связанный с гностическим
учением, истоки которого восходят к первым столетиям нашей эры и связаны с тем, что
гностики (
gnostikos
«тот, кто знает») рассматривали материальный мир как не имеющий
никакой ценности, а тело считали тюрьмой для души, и исчерпывающий ответ на все запросы
человеческого духа видели в мистическом озарении, для достижения которого ими
разрабатывались различные методики. Потом эликсиром стали называть подслащенный
ароматный водно-спиртовой раствор растворимого лекарственного вещества;
– alcohol
от арабского
al-kuhl
«самое изысканное, высшее» также связанное с
гностическим учением, впоследствии стало обозначать «воду жизни вина» из которой
алхимики получали «дух вина»
spiritus vini
по аналогии с латинским названием
Spiritus
Дух.
Само название «алхимик» т.е. «как черный маг» происходит от греч.
khеmeia
«черная магия»
(название образовано от египетского
khim
«черный» + греческого
mageia
«магия», т.е.
«волшебство», пришедшее с древнего Востока, где существовала древнейшая
священническая каста maguљ «магов»: жрецов, ученых, колдунов, которые владели знаниями
в области превращения веществ);
– мистическая сущность вещи
quintessentia
квинтэссенция (буквально: пятая
сущность) и универсальный растворитель «алкагест», на роль которого претендовали
aqua
fortis
(крепкая водка, или азотная кислота) и
aqua regis
(царская водка). Раствор
треххлористого золота, считали алхимики, обладает целебными свойствами, отсюда
aurum
potabile
– питьевое золото.
Таким образом, заимствованные из религиозно-философских учений термины,
приобрели самостоятельную жизнь в языке медицины. Выбор языка-источника этих
терминов обусловлен исторической практикой.
Реконструкцией терминов античного происхождения занимается этимология (от греч.
etymon
истина +
logos
слово, учение), с опорой на фонетические законы и грамматическое
строение слов и принципов словообразования. Именно она дает знание об истинности
термина, определяя тем самым, адекватность его употребления. Словарный состав
современной медицинской терминологии является этимологически весьма сложным. Его
сложный характер обусловлен исторически, т.к. отражает жизнь, быт, окружающую среду,
верования людей, живших за несколько тысячелетий до нас.
Таким образом, этимология раскрывает историю термина в языковом плане. Кроме
рассмотренных путей формирования термина, существует еще один путь, связанный с
экстралинвистическим фактором: авторство, роль отдельных ученых и целых научных школ
в создании терминов и номенклатурных кодексов. В качестве примера можно назвать
следующие термины: аллергия – Шика, «фагоцитоз» – Мечникова И.И., «митоз» – Флеминга,
«дерматоз» и «ихтиоз» – Ж.Алибера, «ген» и «генотип» – Иогансена, «перитонит» – термин
Ф. Соважа, «вакцина» – Дженнера и т.д.
Итак, источники и время возникновения терминов в медицине весьма разнообразны.
Например, в анатомии номинации происходили в основном путем метафорического
переноса, когда осуществлялся перенос значения, основанный на сходстве вещей по цвету,
форме, характеру движения, функции и т.п.; при метафорическом переносе меняется вещь, а
не понятие. Например,
incus
в обиходном языке означала
наковальня, а в анатомии: одна из