Стр. 35 - 2

Упрощенная HTML-версия

3) вал вместе с навитой на него основой;
4) ткань, любой кусок материи.
Или, например, термин
catarrhacta
– болезнь глаз, основным проявлением которой
является частичное или полное помутнение капсулы хрусталика с помутнением остроты
зрения вплоть до полной его утраты. Название происходит от греческого слова
katarrhaktes
низвергающийся. В античности словом «катаракт» именовался любой водопад. Номинация
происходит путем установления ассоциативной связи субъективных ощущений больного с
водопадом, низвергающимся на глаза. Падающая вода как бы застилает глаза. Или термин
arteria
– кровеносный сосуд, по которому кровь движется от сердца к органам и частям тела –
созданный в ранний период древнегреческой медицины, отражающий представления греков
о строении человеческого тела. Термин «артерия» состоит из двух частей (
aёr
воздух +
tereo
содержу) и отражал представление греков о том, что артерии содержат в себе воздух.
Античные врачи полагали, что, поскольку после смерти человека эти сосуды оказываются
пустыми, у живого человека они также ничего кроме воздуха не содержат. Поэтому
длительное время не было различия между собственно артериями и трахеей: и то, и другое
именовалось общим словом arteria, различие между ними выражалось эпитетами
arteria leia
(leios
гладкий) и
arteria tracheia
(
trachys
шероховатый).
Метонимический
от греч.
metonymia
«переименование». Суть метонимического
образования терминов заключается в переносе названия с одного класса объектов или
единичного объекта на другой класс или отдельный предмет, ассоциируемый с данным по
смежности, определенности, вовлеченности в одну ситуацию. Основой для этого могут
служить пространственные, событийные, понятийные, логические отношения между
различными категориями, принадлежащими действительности и отраженными в сознании
человека через закрепленные значения слов: это отношения между предметами, лицами,
действиями, процессами, явлениями, социальными институтами и событиями, местом,
временем и пр. Отражая постоянное взаимодействие объектов и/или категорий, понятий,
метонимия создает семантические модели многозначных слов и словообразовательных
типов, часто совмещающие принципиально разные типы значения: признаковые, событийные
и предметные (абстрактные и конкретные). Например, термин анасарка – «скопление отечной
жидкости в подкожной клетчатке»:
Anasarca
термин греческого происхождения,
образованный от выражения
hydrops ana sarka
«отек мяса», где
hydrops
«водянка, общий
отек», греческий предлог
ana
уточняет место: «наверху, вверху, на всем протяжении» и
sarkos
«мясо». В приведенном примере показано образование термина на базе
словосочетания путем сокращения текста. Имена действия, образованные в пределах
словообразовательного типа, регулярно используются в медицине для обозначения
результирующего объекта: альтерация – «повреждение структуры клетки, ткани, органа,
сопровождающееся нарушением их жизнедеятельности».
Alteratio
термин образован от
супина
alteratum
латинского глагола
alterare
«изменять, делать иным»; «обострять,
ухудшать» + суффикс -
io
употребляется для образования существительных, называющих
действие.
Характерной особенностью медицинской терминологии является сохранение и
использование античного наследства, т.е. слов и словообразовательных моделей и элементов
греческого и латинского языков. Это использование обусловлено: во-первых, формированием
в античный период научного метода познания (в медицине данный метод связан с именем
Гиппократа); во-вторых, прямые значения греческих и латинских слов стали употреблять в
переносных значениях как термины. Например, греч.
climax
– климакс, период жизни, в
течение которого происходит прекращение генеративной функции. Термин происходит от
греческого существительного
climax
лестница. Метафорический перенос происходит путем
сравнения определенного периода в жизни человека с новой ступенькой лестницы. В-