238
войны» Цезаря, написанные между 58 и 50 годами до н.э., сохранились в большом
количестве списков; но всего 9 или 10 из них отличаются достаточно высоким качеством, а
самая ранняя из этих рукописей написана 900 лет спустя после смерти Цезаря. Из 142 книг
«Римской истории» Ливия (59–17 гг.) сохранились лишь 35. Они дошли в 20 списках
различного происхождения, причем самый ранний относится к IV веку. Из 14 книг
«Истории» Тацита (около 100 г. н.э.) сохранились лишь четыре с половиной; из 16 книг его
«Анналов» 10 сохранились целиком и две – частично только в одном списке. «История»
Фукитида (ок. 460–400 гг. до н.э.) известна по восьми рукописям, самая ранняя из которых
относится примерно к 900 году н.э., и нескольким обрывкам папируса, датирующимся
началом христианской эры. То же самое исследователи установили по отношению к
«Истории» Геродота (488–428 гг. до н.э.). Однако ни один серьезный ученый не станет
слушать утверждений о сомнительности трудов Геродота или Фукитида, базирующихся на
том, что самые ранние списки работ на 13 веков моложе оригиналов. В случае с латинскими
классиками этот период короче и для произведений Вергилия достигает трех веков. Таким
образом, специалисты, многие из которых посвятили всю свою жизнь этому делу, пришли к
выводу, что «ни для одной группы произведений древней литературы не существует такого
обилия достоверных текстов, как для Нового Завета. Например, в «Истории Библии»
Фредерик Кеньон пишет: «Отрадно, в конце концов, обнаружить, что общим итогом
исследовательской работы стало укрепление доказательств подлинности Писаний и нашей
уверенности в том, что мы располагаем цельным истинным Словом Божиим». Профессор
Йельского университета Миллар Берроуз пишет, что тексты Нового Завета передавались с
такой замечательной точностью, что не должно быть никаких сомнений, касающихся
заключенного в них учения, и что еще один результат сравнения греческого языка Нового
Завета с языком папирусов укрепил уверенность в том, что сам текст Нового Завета
переведен правильно.
Точность и надежность текстов подтверждаются также различными древними
вариантами. Как правило, древняя литература редко переводилась на другие языки. С
момента своего зарождения христианство было миссионерской верой, распространяющейся
по миру. Древнейшие варианты Нового Завета были переведены на сирийский, латинский и
коптский (египетский) языки. Сирийские и латинские варианты появились около 150 года
н.э. Есть свидетельства, относящиеся к периоду от III до XIII века, что уже в III веке по
Северной Африке «ходил латинский перевод Нового Завета». Латинскую Вульгату (означает
«общая» или «народная») редактировал Иероним, который был секретарем Дамаса, епископа
Римского, в период между 366 и 384 годом. Армянский вариант (около 400 г.) был
переводом греческой Библии константинопольского происхождения; Готский (IV в.);
Грузинский (V в.); Эфиопский и Нубийский (VI в.).
Что касается подлинности рукописей Ветхого Завета, то она была гарантирована
самим отношением иудеев к записанному Слову Божию. В иудейском обществе
существовали целые классы специально обученных людей, единственной задачей которых
был трехстадийный тщательный контроль за сохранением и размножением этих
документальных текстов (класс писцов, законников, масоретов).
Часто древние тексты записывались на папирусе, изготовлявшемся из тростника
того же названия. Этот тростник рос на берегах мелких рек и озер Египта и Сирии. Большие
партии тростника поступали через сирийский порт Библос. Возможно, что от этого названия
произошло греческое слово
biblos
«книги». Английское
paper
и французское
papier
«бумага»
происходят от греческого слова «папирус». Старейший известный фрагмент папируса
относится к 2400 году до н.э. Рукописи сохранились лишь в сухих районах: в песках Египта
или в пещерах типа Кумранских, где были обнаружены свитки Мертвого моря. Папирус
использовался вплоть до III века н.э. Более долговечным материалом для сохранения текстов
был пергамент, получаемый из особым способом обработанных шкур животных (овцы, козы,
антилопы). Слово «пергамент» произошло от названия города Пергам в Малой Азии, где