134
(Бартолин К. профессор анатомии в Копенгагене, 1655-1738) ввели термин glandula
vestibularis major; вместо
боталлов проток
(Боталло Л. Итальянский анатом и
хирург, работавший в Париже, 1530-1600) ввели ductus arteriosus; вместо
гайморова
пазуха -
sinus maxillaris. Устраненные из анатомической номенклатуры, эпонимы
продолжают употребляться в патологической и клинической терминологии в
качестве терминоэлементов, напр. bartolinitis бартолинит - воспаление большой
вестибулярной железы; botallitis боталлит - форма эндокардита с локализацией в
артериальном протоке и др.
Многие компоненты сложных слов-терминов, употреблявшиеся в языках-источниках
(греческом или латинском) в качестве самостоятельных слов, сохранили свободный
статус в современной терминологии, например, самостоятельные слова греческого
языка iatria врачевание, paideia воспитание детей, kardia сердце, penia бедность,
philia любовь, lalia речь используются только в качестве ТЭ в структуре
производных (педиатрия, ортопедия, тахикардия и т.п). Вместе с тем имеются ТЭ,
употребляющиеся как в структуре термина, так и как самостоятельные слова в
сочетании с суффиксацией, например: sclerosis - cardiosclerosis; stasis - haemostasis.
Многие медицинские термины образуются путем сложения основ, сочетающегося с
суффиксацией. При этом чаще других используется суффикс греческого
происхождения -ia. Например, haemorrhagia в древнегреческом языке произведено
сложением двух основ haem- кровь + rhagos прорванный, разорванный + ia.
Значительное число частотных ТЭ на -ia не существовали в языках-источниках в
качестве самостоятельных слов, а употреблялись, так же как и в современной
терминологии, только в сложносуффиксальных производных. В словаре греческого
языка нет самостоятельных слов rhagia, tonia, graphia, thermia pathia и т.д. В
древнегреческом языке были только корневые слова rhagos (от глагола rhegnymi
прорывать, разрывать), tonos напряжение, grapho писать, therme тепло. Как
исключение можно отметить переход связанного ТЭ, не употреблявшегося в
качестве самостоятельного слова в языке-источнике, в разряд свободных ТЭ,
например: -phobia (греч. phobos страх, боязнь + ia) употребляется в современной
терминологии в качестве самостоятельного слова: фобия.
В патологической анатомии и в комплексе клинических дисциплин существует
следующая закономерность: один и тот же орган обозначается двояко, разными не
только по своему языковому происхождению, но и по грамматическому оформлению
знаками. В номенклатуре нормальной анатомии это самостоятельное и, как правило,
латинское слово, а в патологической анатомии - связанный ТЭ греческого
происхождения. Гораздо реже, и в той и в другой дисциплине, употребляется один и
тот же языковой знак, заимствованный из одного языка-источника, например: греч.
hepar, oesophagus, pharynx, larynx, thorax, ureter, encephalon и лат. appendix,
tonsilla и другие, а также сложносуффиксальные производные на -ium, созданные в
Новое время, например: myocardium, endothelium и т.д. Эти слова в качестве
свободных ТЭ включаются в структуру сложных слов в клинической терминологии:
гепатомегалия, энцефалопатия, миокардиопатия, эндотелиома. В анатомической
номенклатуре также встречаются обозначения одного и того же образования как
самостоятельным латинским корневым словом, так и греческим компонентом в
составе производного. Например: подбородок лат. mentum, подбородочно-язычный
- genioglossus (греч. ТЭ: genio- подбородок+gloss-язык); язык лат. lingua,
подъязычный - hypoglossus; языкоглоточный - glossopharyngeus и т.д.
Латинские и греческие обозначения анатомических образований, имеющие
абсолютно одинаковое значение, называют греко-латинскими дублетными
обозначениями или дублетами.
Таким образом, для обозначения большинства анатомических образований (органов,
частей тела) применяются греко-латинские дублеты. При этом в анатомической
134