10
того, чтобы узнать божественную волю. В качестве учебного пособия для обучения
истолкования знаков служили изготовленные из камня, глины или металла,
изображения печени, на которых были отмечены разные участки этого органа с
объяснением их значения. В Риме прорицателей, занимающихся толкованием
значения внутренних органов жертвенных животных, называли гаруспициями
(«заглядывающие во внутренности»). У жителей Месопотамии печень считалась
важнейшим жизненным органом и средоточием страстей и чувств, что у греков
понималось под сердцем. Символ
myelos
передавал идею глубины, недра, в которых
таилась сила и мощь того, что скрыто за чем-то твердым;термин
myelos
обозначает
костный и головной мозг.
Haema
символизировало жизнь; в качестве термина слово
обозначает кровь. Символ
cheir
содержал идею настоящего триединства силы, мощи
и власти; как термин – рука, кисть.
Ophthalmos
символизировало образ мыслей,
духовное просвещение; в качестве термина обозначает глаз.
Таким образом, характерной особенностью медицинской терминологии
является сохранение и использование античного наследства, т.е. слов и
словообразовательных моделей и элементов греческого и латинского языков. Это
использование обусловлено: во-первых, формированием в античный период
научного метода познания (в медицине данный метод связан с именем Гиппократа);
во-вторых, прямые значения греческих и латинских слов стали употреблять в
переносных значениях как термины. Например, греч.
climax
– климакс, период
жизни, в течение которого происходит прекращение генеративной функции. Термин
происходит от греческого существительного
climax
лестница. Метафорический
перенос происходит путем сравнения определенного периода в жизни человека с
новой ступенькой лестницы. Термин
labyrinthus
– лабиринт, синоним
auris interna
часть преддверно-улиткового органа, представляющая собой систему каналов
височной кости с находящимися в них рецепторами слухового и вестибулярного
анализаторов. Название происходит от древнегреческого слова
labyrinthus
–
упоминаемое Геродотом сооружение, построенное Дедалом для критского царя
Миноса, из запутанных ходов которого никто не мог выбраться, преследуемый
страхом быть растерзанным Минотавром, получеловеком-полубыком. Только Тесей
нашел выход из лабиринта с помощью клубка ниток, врученного ему Ариадной,
дочерью Миноса. Или сальварсан от лат.
salvus arsenicum
– здоровый мышьяк- +ан;
другое толкование происхождения этого термина:
salvare sanitatem
– спасать
здоровье.
Сведения из археологии, истории культуры, философских учений античности,
мифологии, истории медицины, религии позволяют восстановить картину
возникновения того или иного термина. Поскольку современная европейская
медицина берет свое начало в античной Греции (даже в Римской империи этой
наукой занимались в основном греки), то основной вклад в медицинскую
терминологию внес греческий язык, зафиксированный терминами в трудах сборника
Гиппократа (
Corpus Hippocraticum
).
С IV века до н.э. в связи с завоеваниями Александра Македонского и
расширением границ эллинского мира, а также в связи с необходимостью
укрепления политических и экономических связей между полисами и ассимиляцией
эллинов в среде завоеванных народов, получила распространение форма
древнегреческого языка – койне (греч.
koinon
сообщество, объединение). До этого
периода древнегреческие племена использовали четыре основных диалекта:
ионийский, аттический, дорийский и эолийский
(Страбон). Области
распространения эолийского и дорийского диалектов сузились, и в процессе
развития языка уже не имели значения. Параллельно с этим изменением диалектной
ситуации в древнегреческом койне происходит слияние с языками завоеванных
народов. Койне имело различные варианты употребления, свидетельствовавшие об
уровне образованности автора, его вкусе и пристрастиях. Например, литературные
формы базировались в большей степени на нормах аттического диалекта