Стр. 10 - k109

Упрощенная HTML-версия

10
того, чтобы узнать божественную волю. В качестве учебного пособия для обучения
истолкования знаков служили изготовленные из камня, глины или металла,
изображения печени, на которых были отмечены разные участки этого органа с
объяснением их значения. В Риме прорицателей, занимающихся толкованием
значения внутренних органов жертвенных животных, называли гаруспициями
(«заглядывающие во внутренности»). У жителей Месопотамии печень считалась
важнейшим жизненным органом и средоточием страстей и чувств, что у греков
понималось под сердцем. Символ
myelos
передавал идею глубины, недра, в которых
таилась сила и мощь того, что скрыто за чем-то твердым;термин
myelos
обозначает
костный и головной мозг.
Haema
символизировало жизнь; в качестве термина слово
обозначает кровь. Символ
cheir
содержал идею настоящего триединства силы, мощи
и власти; как термин – рука, кисть.
Ophthalmos
символизировало образ мыслей,
духовное просвещение; в качестве термина обозначает глаз.
Таким образом, характерной особенностью медицинской терминологии
является сохранение и использование античного наследства, т.е. слов и
словообразовательных моделей и элементов греческого и латинского языков. Это
использование обусловлено: во-первых, формированием в античный период
научного метода познания (в медицине данный метод связан с именем Гиппократа);
во-вторых, прямые значения греческих и латинских слов стали употреблять в
переносных значениях как термины. Например, греч.
climax
– климакс, период
жизни, в течение которого происходит прекращение генеративной функции. Термин
происходит от греческого существительного
climax
лестница. Метафорический
перенос происходит путем сравнения определенного периода в жизни человека с
новой ступенькой лестницы. Термин
labyrinthus
– лабиринт, синоним
auris interna
часть преддверно-улиткового органа, представляющая собой систему каналов
височной кости с находящимися в них рецепторами слухового и вестибулярного
анализаторов. Название происходит от древнегреческого слова
labyrinthus
упоминаемое Геродотом сооружение, построенное Дедалом для критского царя
Миноса, из запутанных ходов которого никто не мог выбраться, преследуемый
страхом быть растерзанным Минотавром, получеловеком-полубыком. Только Тесей
нашел выход из лабиринта с помощью клубка ниток, врученного ему Ариадной,
дочерью Миноса. Или сальварсан от лат.
salvus arsenicum
– здоровый мышьяк- +ан;
другое толкование происхождения этого термина:
salvare sanitatem
– спасать
здоровье.
Сведения из археологии, истории культуры, философских учений античности,
мифологии, истории медицины, религии позволяют восстановить картину
возникновения того или иного термина. Поскольку современная европейская
медицина берет свое начало в античной Греции (даже в Римской империи этой
наукой занимались в основном греки), то основной вклад в медицинскую
терминологию внес греческий язык, зафиксированный терминами в трудах сборника
Гиппократа (
Corpus Hippocraticum
).
С IV века до н.э. в связи с завоеваниями Александра Македонского и
расширением границ эллинского мира, а также в связи с необходимостью
укрепления политических и экономических связей между полисами и ассимиляцией
эллинов в среде завоеванных народов, получила распространение форма
древнегреческого языка – койне (греч.
koinon
сообщество, объединение). До этого
периода древнегреческие племена использовали четыре основных диалекта:
ионийский, аттический, дорийский и эолийский
(Страбон). Области
распространения эолийского и дорийского диалектов сузились, и в процессе
развития языка уже не имели значения. Параллельно с этим изменением диалектной
ситуации в древнегреческом койне происходит слияние с языками завоеванных
народов. Койне имело различные варианты употребления, свидетельствовавшие об
уровне образованности автора, его вкусе и пристрастиях. Например, литературные
формы базировались в большей степени на нормах аттического диалекта