Стр. 29 - j47

Упрощенная HTML-версия

ном языке означала наковальня, а в анатомии: одна из слуховых
косточек в барабанной полости уха; или
musculus
означавшее «под­
вижной навес под прикрытием которого войска вели осадные ра­
боты», в анатомию перенесено со значением: мышца; номинации
происходили также как следствие теорий о строении макро- и мик­
рокосма, о четырех природных стихиях, соотнесенных с четырь­
мя жидкостями организма, воплотившееся в гуморальную теорию
(древнегреч.
hum o r-
жидкость), ставшую основой физиологичес­
ких и патологических доктрин школы Гиппократа, и оставившую
след в терминологии медицинских учений.
В развитие языка медицины внесла свою лепту христианс­
кая культура через знакомство с переведенными на древнегре­
ческий, а затем латинский языки книгами Ветхого Завета2. Среди
2Ветхий Завет объединил древнейшие произведения древнееврейской культуры,
которые создавались на древнееврейском и отчасти на арамейском языках на про­
тяжении почти полутора тысяч лет. Непосредственно текст Ветхого Завета (Торы)
формировался с IX века до н.э. Канонизация книг Ветхого Завета начались с V
века до н.э. Особая этническая пестрота отличала Египет, который стал частью
эллинского мира и именно здесь произошла передача на греческий койне текстов
Священного Писания. Здесь надо отметить, что некоторые тексты были написаны
на арамейском языке, являвшемся семитским наречием, родственным еврейскому.
В этот период арамейский язык был более распространенным, чем еврейский. Во
время Исхода евреев из Египта, арамейские племена кочевали не только в Сирии
(Араме), но и в других областях Малой Азии, включая Вавилонию. Арамейцы
процветали как торговцы, повсюду путешествовали, и их язык стал языком, на
котором большинство образованных людей могли достигать взаимопонимания.
По этой причине некоторые книги, в частности, пророка Даниила, были написаны
на арамейском языке. Правитель Египта Птолемей Филадельф, ввиду многочис­
ленности еврейского народа, представлявшего конкретную политическую силу,
основанную на вере в Бога, отличавшегося от божеств - идолов других народов,
среди которых евреи жили (особенно крупная еврейская диаспора жила в Алек­
сандрии), обратился к первосвященнику Елеазару в Иерусалим за помощью в
переводе древнееврейских текстов на греческий язык, выбор которого обуслов­
лен самой исторической эпохой эллинистического периода. Таким образом, воз­
никла необходимость в специалистах, имеющих познания не только в социально­
философском генезисе человека, но и в области языкознания для аутентичной
передачи текстов на греческое койне. Первосвященник выбрал в качестве пере­
водчиков по 6 старейшин от каждого из двенадцати колен Израилевых, дал им
точный свиток Пятикнижия Моисеева - Тору (с древнееврейского «учение, на-
28