Inhitril, но Ingiprol от лат. inhibeo - препятствовать
Phtborotanum, но Ftorafur от греч. Phthorum - фтор
В некоторых случаях неодинаковое написание и, как следствие,
неодинаковое произношение становятся средством различения
препаратов, производимых разными фирмами. Так, препараты,
содержащие бактерицидный антибиотик, имеющий МНН
Amikacin, имеют названия:
Amikin - Амикин (Италия, США)
Amicin - Амицин (Индия)
Особенности произношения наименований
лекарственных средств
Русская графическая форма и соответственно произношение
наименований JIC, исходно созданных на базе латинского алфави
та, может строиться на основе двух принципов:
соответствие традиционным для России правилам чтения ла
тинских слов,
- соответствие нормам произношения в современных языках.
Первый принцип, как правило, используется при русской транс
крипции МНН:
Benzobarbital - Бензобарбитал, Pyritinol - Пиритинол.
Иногда между МНН в русской и латинской форме возникают
противоречия, связанные с установившимися в русской науке тра
дициями написания и произношения отдельных словообразователь
ных элементов. Так, различная форма названия коры хинного де
рева - quina в английском языке и china в немецком языке пре
допределила особенности передачи МНН, включающих этот сло
вообразовательный элемент в русской форме:
Quinapril - Хинаприл, Qpinocide - Хиноцид, Quifenadine -
Хифенадин
Наименование ферментных препаратов, оканчивающихся на
-aza, -asum, -osum, в русской транскрипции имеют традиционное
завершение -аза, -оза:
Lydaza
- Лидаза
Cocarboxylasum
- Кокарбоксилаза
113