Стр. 139 - 2

Упрощенная HTML-версия

Болью ужасной пронзается; кровь из нее беспрерывно
Хлещет, не могши уняться; рука до плеча цепенеет!»
410 «Я же к нему не пойду, к беглецу; и позорно бы было
Ложе его украшать; надо мною троянские жены
Все посмеются; довольно и так мне для сердца страданий!»
Если в первом - страдание как физическая боль, то во вто­
ром - душевная.
Кстати, о физической боли. В современном понимании, по­
вторимся, болезнь - «неправильное функционирование» организ­
ма, «за исключением тех, что вызваны непосредственно физичес­
кой травмой». Теперь у Гомера: на протяжении всей «Илиады»
нам попадается как раз противоположные определения. У Гомера
часто используется такой синоним «болезни», как «язва». Но имен­
но в значении «рана», «физическая травма».
217 «Язвину врач осмотрел, нанесенную горькой стрелою...»
(песнь четвёртая)
361 «Страшно я мучуся язвою; муж уязвил меня смертный,
Вождь Диомед...»
(песнь пятая)
457 «...Вырвал из язвы своей и щита Одиссей благородный...»
(песнь одиннадцатая)
Наряду с этим значением широко употребляется «язвить» в
значении «острословить», что, в прочем, сохранилось и в наши дни.
5 «Вдруг Олимпиец Кронион замыслил Геру прогневать
Речью язвительной; он, издеваясь, беседовать начал...»
(песнь четвёртая)
Лишь в начале повести «язва» употребляется в современном
понимании, то есть как «болезнь», «мор» - «погибельный мор» у
Гомера, который наслал Аполлон на ахейские войска.
139