том (например: «Разработан комплексный подход к исследова
нию...»).
Если в работе содержится большое количество иностранных
слов, то часто это происходит вследствие неуверенности автора в
своих знаниях. Поэтому следует рекомендовать студенту заме
нить иностранные слова русскими эквивалентами. Например, слово
«эмбоссировать» можно заменить «выдавливать», слово «детер
минировать» - «определять», слово «эмитировать» - «выпускать»
и т. д.
Авторы часто вместо точных формулировок употребляют
слова и словосочетания с неопределенным или слишком обобщен
ным значением («надлежащий», «отдельный», «соответствующий»
и др.), чем злоупотреблять не следует. Если автор пишет, что «про
веряются соответствующие реквизиты документа», то это гово
рит о том, что студент так до конца и не разобрался, какие же
реквизиты документа следует проверять.
Очень часто в работах употребляется словосочетание «и т.д.»
в тех случаях, когда не знают, как продолжить перечисление, или
вводится оборот «вполне очевидно», когда не могут изложить до
воды.
Обороты «известным образом» или «специальным методом»
нередко указывают на то, что автор в действительности не знает,
каким образом или методом рассматривать изучаемую проблему.
Следующей, часто допускаемой ошибкой, является многосло
вие. Многословие чаще всего проявляется в употреблении лиш
них слов. Например: «Для ведения бухгалтерского учета работ
ник использует имеющиеся персональные компьютеры» (если ком
пьютеров нет, то и использовать их нельзя), «Увеличение расхо
дов допускается до величины 200 тыс. руб.» (200 тыс. руб. и так
представляет собой величину).
Иногда употребляются в работе слова, ненужные по смыслу.
Например: «обслуживаемые клиенты», «интервал перерыва», «ак
цепт согласия» и др. Такие слова в работе свидетельствуют не
только о языковой небрежности, но и указывают на нечеткость
представления о предмете рассуждения или о том, что автор не
понимает смысла употребляемой терминологии.
14