Quipro, Upsampi, Iso Mack, Cetebe и т.п.
Наряду с такими названиями фирмы все же присваивают своим
препаратам и названия с традиционным латинским окончанием -um,
придавая, таким образом им, наукообразность: Imodium, Valium, Re-
lanium.
Поскольку форма товарных знаков должна быть неизменной,
товарные знаки, заканчивающиеся на -um, не подлежат склонению.
Поэтому в практике написания рецептов существует их написание без
изменения окончания на традиционное для латинских названий ЛС -
окончание родительного падежа -i.
Особенности написания наименований лекарственных
средств в торговой номенклатуре
В современной торговой номенклатуре при написании наимено
ваний ЛС существует одна важная особенность - упрощение написа
ния, что касается, прежде всего, словообразовательных средств грече
ского происхождения. В результате этого, в написании МНН, утвер
жденных в разное время, наблюдается непоследовательность в графи
ческой форме одних и тех же словообразовательных элементов.
Это приводит иногда к противоречиям в графической форме
торговых названий в различных справочниках:
"Vidal”
"Синонимы лекарственных средств"
Cordanum
Kordanum
Urographinum
Urografin
Сравните другие примеры упрощений и искажений в написании,
снижающих информативность названий ЛС, в том числе и МНН:
Gemfibrozil (МНН) - Гемфиброзил, гиполипидемическое средство
греч.Ьаета - кровь
Geptral - Гептрал, гепатопротектор
греч hepar- печень
ipolipid - Иполипид, средство, снижающее количество жироподобных
веществ в крови
греч. hypo - ниже, lipos - жир, id - суффикс, обозначающий сходство
Mycosolon, Miconazol. Mikostatin - названия противогрибковых средств
от греч. mykes - гриб
В отечественной номенклатуре ЛС точность написания латин
ских и греческих словообразовательных элементов прежде соблюда
лась очень тщательно, но в последнее время упрощенное написание
114