Tempus Programme IB_JEP-26029-2005
Infinitif passe может употребляться как с предлогом, так и без предлога.
Inftnitif passe переводится на русский язык придаточным предложением с глаголом
в прошедшем времени или деепричастием:
Je т ’excuse de vous avoir deranee.
Извините, что я вас побеспокоил.
Apres avoir fait mes devoirs, je suisparti au cinema.
Сделав свои задания, я пошел в кино.
Infinitif passe часто употребляется с предлогом avant de, apres, pour, sans и
другими. В этом'случае он переводится:
-с предлогом avant de - пока не, прежде чем:
Je п ’iraipas a la maison avant d ’avoir lu cette revue.
Я
не пойду домой, пока не прочитаю этот журнал.
-с предлогом pour - за то, что:
Се medecin a ete decorepour avoir decouvert un nouveau medicament.
Этот врач был награжден за то, что открыл новое лекарство.
-с предлогом sans - деепричастием прошедшего времени:
II estparti sans nous avoir prevenu.
Он ушел, не предупредив нас.
-с предлогом apres - придаточным предложением, либо деепричастием
прошедшего времени:
Apres avoir ecrit ипе lettre, je suis alle au bureau deposte.
После того как я написал письмо (написав письмо), я пошел в почтовое отделение.
Причастие
Participe имеет три формы:
две простые - participe present, participe passe и одну сложную - participe passe
compose. Participe present (причастие настоящего времени) образуется от основы 1-го
лица множественного числа present de l'indicatif путем прибавления окончания -ant:
nous repond-ons
-
repondant
(отвечающий)
nousjiniss-ons - finissant
(кончающий,)
Три глагола имеют особые формы participe present:
Avoir - ayant
etre - etant
savoir - sachant
Participe present выражает действие одновременное с действием, выраженным
сказуемым и имеет при себе дополнения и обстоятельства:
Dans cette salle ily a beaucoup d ’etudiants lisant des revues et desjoumaux.
В этом зале много студентов, читающих журналы и газеты.
В отличие от русского причастия participe present не согласуется ни в роде, ни в
числе с определяемым существительным, после которого оно всегда стоит:
Je trouve топ amiepreparant ипе traduction.
Я
застаю свою подругу, готовящей перевод.
Причастие прошедшего времени - Participe passe может употребляться в составе
всех сложных времен со вспомогательными глаголами avoir и etre, а также может
употребляться самостоятельно и в этом случае всегда является определением и
согласуется с определяемым существительным в роде и числе:
Иa ecrit.
Он написал.
Nous sommes arrives.
Мы прибыли.
Une traduction bienfaite.
Хорошо сделанный перевод.
Participe passe играет роль определения в предлежении, стоит после
определяемого слова, согласуясь с ним в роде и числе как прилагательное:
187