Tempus Programme IB_JEP-26029-2005
Пcommence a traduire.
Он начинает переводить.
II a commence a traduire.
Он начал переводить.
II commencera a traduire.
Он начнет переводить.
В предложении infinitif present может быть:
-подлежащим:
Se lever de bonne heure est bonpour la sante.
Рано вставать полезно для здоровья.
-сказуемым (в неполных восклицательных предложениях):
Quefaire ?
Что делать?
-именной частью сказуемого:
Vivre, с'est lutter.
Жить - это бороться.
-дополнением к глаголу прямым или косвенным:
Je veux devenir medecin. Я
хочу стать врачом, (прямое)
II afini de traduire.
Он кончил переводить, (косвенное)
-определением:
la salle a manger -
столовая (комната)
-обстоятельством:
II marchait sans rien remarquer.
Он шел, ничего не замечая.
Примечание. Infinitif с предлогом sans обычно переводится деепричастием в
отрицательной форме:
II sortit sans mot dire.
Он вышел, не говоря ни слова
Глаголы avoir и etre + а в сочетании с инфинитивом служат для выражения
долженствования. Предложение с глаголом avoir имеет активное значение, а с глаголом
etre - пассивное:
J ’ai ипе lettre a ecrire.
Мне нужно написать письмо.
Cet exercice est a recopier.
Это упражнение нужно переписать.
Глаголы faire и laisser в сочетании с инфинитивом другого глагола теряют свое
основное значение
{faire -
делать,
laisser -
оставлять) и означают:
Faire+ infinitif - побуждать, заставлять что-либо делать
Laisser+infinitive - позволять (т. е. допускать действие, разрешать выраженное
инфинитивом)
Laissez-moi passer.
Разрешите мне пройти.
Иnous afait attendre toute ипе heure.
Он заставил нас ждать целый час.
Сочетание глаголов faire и laisser с инфинитивом другого глагола могут
переводиться на русский язык одним глаголом:
Faire venir -
пригласить
Faire savoir
-сообщить
Faire sortir
-вывести
Laisserpasser
- пропустить
Laisserpartir -
отпустить
Laisser sortir
- выпустить
Infinitif passe обозначает законченное действие, предшествующее другому
действию в настоящем, будущем или прошедшем времени. Образуется из infinitif present
вспомогательного глагола avoir или etre и participe passe спрягаемого глагола:
Jepense avoir vu cet homme.
Я
думаю, что видел этого человека.
186