63
63
oblata
- крахмальная или облатка, или из иного полимера); предназначена для
внутреннего применения
Membranula
ophthalmica
seu
глазная пленка – лекарственная форма в виде
Lamella
ophthalmica
полимерной пленки, заменяющая глазные капли
um
,
i n
экстракт – лекарственная форма, представляющая собой концентрированное
извлечение из лекарственного растительного сырья, предназначенная для внутреннего
или наружного применения
Запомните
названия со словом
liquor, oris m
(жидкость, раствор):
liquor Ammonii anisatus
нашатырно-анисовые капли
liquor Ammonii caustici
раствор аммиака, нашатырный спирт
В номенклатуре лекарственных средств несколько обширных типовых групп
наименований, каждая из которых отличается некоторыми общими, для входящих в нее
наименований, особенностями содержания.
Первая типовая группа: наименования сырья и продуктов первичной обработки
К первой типовой группе относятся наименования лекарственного сырья и продуктов
первичной переработки, представляющие собой словосочетания, состоящие из двух
существительных: первое в именительном падеже множественного числа означает
часть, орган (кроме
herba
и
cortex
в единственном числе) или продукт первичной
переработки (
oleum, gummi –
не склоняется), второе – в родительном падеже
единственного числа означает производящее растение.
Например:
herba Passiflorae
– трава страстоцвета
folia Stramonii
– листья дурмана
oleum Rosae
– масло шиповника
gummi Armenicae
– абрикосовая камедь
Латинские и русские наименования частей растений сообщаются в заголовках
фармакопеи и на этикетках препаратов в единственном числе (за исключением
flores
–
цветки). В некоторых наименованиях продуктов первичной переработки обозначается
не растение, как таковое, а его плоды во множественном числе:
oleum Amygdalаrum
–
миндальное масло,
oleum Olivаrum
– оливковое масло,
oleum Persicоrum
– персиковое
масло.
Вторая типовая группа: названия лекарственных препаратов в виде водных,
спиртовых вытяжек из растительного сырья. Краткие сведения о ботанической
номенклатуре.
В курсе ботаники, затем в курсах фармакогнозии и других специальных дисциплин, в
своей практической работе, провизор имеет дело с многочисленными латинскими
названиями лекарственных растений. «Из-за незнания названия, – писал Карл Линней,
– гибнет понимание самого предмета».
Итак, ко второй типовой группе относятся наименования лекарственных препаратов в
виде водных и спиртовых вытяжек из растительного сырья. Эти наименования
представляют собой словосочетания, среди которых различают: