59
59
selectum
отбирать;
mutatum
изменять;
injectum
вбрасывать;
perforatum
пробуравливать, прободать.
с суффиксом -
or
:
constrictum
сжимать;
depressum
опускать, давить вниз;
injectum
вбрасывать;
supinatum
переворачивать, откидывать назад;
erectum
выпрямлять;
monitum
напоминать, надзирать;
excavatum
выдалбливать;
refrigiratum
охлаждать;
acceptum
принимать;
receptum
получать;
ordinatum
приводить в порядок.
с суффиксом -
ura
:
mixtum
смешивать;
signatum
обозначать;
receptum
брать;
junctum
соединять;
strictum
сжимать;
curvаtum
искривлять;
fissum
расщеплять, расклеивать;
fractum
ломать,
разбивать.
7.
Образуйте причастия настоящего времени действительного залога от глаголов;
укажите образованные от них слова, которые закрепились в русском языке
:
constituo
,
ĕre
– устанавливать, придавать форму
studeo, ēre
– прилежно заниматься
disserto
,
āre
– рассуждать, развивать в форме доклада, обмениваться мнениями
aspiro
,
āre
– стремиться, устремляться
adsorbeo
,
ēre
– поглощать
labоro
,
āre
– работать, трудиться
doceo
,
ēre
– учить
assisto
,
ĕre
– стоять рядом, помогать
refero
,
referre
– доносить, сообщать, докладывать
consto
,
āre
– удерживаться, оставаться неизменным
repello
,
ĕre
– отпугивать (насекомых)
8.
Переведите.
Отхаркивающая (
expectorans)
микстура, очищенная вода, высушенные плоды,
измельченные листья растений, концентрированный сироп, разбавленный раствор,
впитывающее вещество, вощеная бумага, слабительный порошок, соки вяжущие
(
adstringens
), шарики противозачаточные (
anticoncipiens
), трава желтушника серого
(
canescens
), пасты защитные (
defendens
), клизмы питательные (
nutriens
), сваренный
сироп, приготовленная часть корня растения.
9.
Известно, что значения иностранных слов запоминаются легче, если в родном языке
имеются происходящие (заимствованные) от них слова. Зная, например, смысл слова
«экстракт», легко усвоить значение глагола
extrаhĕre
извлекать.
Определите, от каких латинских глаголов и причастий происходят следующие
заимствованные слова
:
Стерилизация, фильтрация, адсорбция, финал, ассистент, инфекция, спирт,
конституция, агитация, операция, мацерация, препарат, лаборатория, студент, лаборант,
доцент, аудитория, рефрижератор, ингибирование, рецептура, сигнатура (обозначение),
валериана, консервация, репетиция, экстракция, линимент (жидкая мазь).
7.
Определите части речи в данных афоризмах. Прокомментируйте эти афоризмы
письменно:
Nihil aeque sanitatem impedit quam remediorum crebra mutatio –
Ничто так не мешает
здоровью, как частая смена лекарств.
Nomen est omen
– Имя есть знамение.