Стр. 143 - 2

Упрощенная HTML-версия

flavum; oleum Ricini; tinctura Rhei aquosa; Opium pulveratum; suppositoria «Bethiolum»;
unguentum sulfuratum; tabulettae Platyphyllini; decoctum foliorum Urticae; Urea pura;
tinctura Convallariae.
8.
Переведите:
валериановая настойка; натуральный желудочный сок; густой экстракт красавки;
желтая мазь; миндальное масло; противоастматический сбор; сложный настой листьев
наперстянки; отвар коры дуба; горькая настойка; противодифтерийная сыворотка; зубные
капли, сухой экстракт листьев шалфея; выдай в парафинированной бумаге; цинковая мазь;
очищенная вода; водный раствор; живая вакцина; оспенная вакцина; противостолбнячная
сыворотка.
Занятие 16
ГРАММАТИЧЕСКИЕ, ОРФОГРАФИЧЕСКИЕ
И ФОНЕТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ
В ФОРМИРОВАНИИ НАИМЕНОВАНИЙ ЛЕКАРСТВЕННЫХ СРЕДСТВ
Совокупность вышеперечисленных групп наименований образует
торговую
номенклатуру готовых лекарственных средств.
Торговое
наименование – это название готового лекарственного средства,
предназначенное для торговли. Торговые наименования составляют торговую или
коммерческую номенклатуру лекарственных средств и присваиваются как лекарственным
препаратам, содержащим одно лекарственное вещество, так и препаратам сложного состава.
Торговые наименования могут быть нескольких видов. В качестве торгового
наименования могут использоваться:
1) химическое (рациональное) наименование. Химическое систематическое
наименование – это научное название, составленное согласно принципам Международной
номенклатуры органической химии (
IUPAC
).
Химическое наименование формируется в строгом соответствии со структурой
молекул химического соединения и присваивается индивидуальному действующему
веществу (субстанции), оказывающему лечебное действие. Химическое рациональное
наименование учитывает строение действующего вещества на основе принципа деления
органических соединений на гомологические ряды. Для обозначения сложных химических
структур рациональная номенклатура не применяется.
2) родовое (генерическое) наименование – условное непатентованное наименование,
присваиваемое воспроизведенному лекарственному средству, выпускаемому разными
производителями. В случае воспроизведенных комбинированных лекарственных средств
родовые наименования используются только для обозначения компонентов, а не самого
лекарственного средства. Для воспроизведенных однокомпонентных лекарственных средств
родовое наименование составляется, как правило, на основе:
– международного непатентованного наименования (МНН). МНН – это условное
обозначение лекарственного вещества (фармацевтической субстанции), составленное по
принятым Всемирной организацией здравоохрания (ВОЗ) правилам, прошедшее
международную экспертизу по установленной ВОЗ процедуре и признанная национальными
Министерствами здравоохраниения стран – членов ВОЗ в качестве наименования
лекарственного средства. МНН способствует унификации номенклатуры лекарственных
веществ с помощью единого простого информативного и общедоступного обозначения,