Задания для работы на занятии
Задание 1
.
Используя свои знания о невербальной коммуникации, по
приведенным отрывкам попробуйте догадаться о том, что в действительности
происходит с их персонажами.
1.
...Однако бойкость не удавалась ей, и чаще всего, особенно при новых
людях, взгляд Марии Ивановны пропадал в пространстве, хотя болтала она в это время
без умолку.
(И. А. Бунин)
2.
Лицо Александра Ивановича сохраняло нейтральность, но руки его
бесцельно шарили по столу, как у слепого.
(И. Ильф, Е. Петров)
3.
[Мармеладов] стукнул себя кулаком по лбу, стиснул зубы, закрыл глаза и
крепко оперся локтем о стол. Но через минуту лицо его вдруг изменилось, и с каким-то
напускным лукавством и выделанным нахальством он взглянул на Раскольникова,
засмеялся и проговорил:
- А сегодня у Сони был, на похмелье ходил просить! Хе, хе, хе!
(Ф. М.
Достоевский)
4.
Разговаривая, он, как на пружинах, подскакивал на диване, оглушительно и
беспричинно хохотал, быстро-быстро потирал от удовольствия руки, а когда и этого
оказывалось недостаточно для выражения его восторга, бил себя ладонями по коленкам,
смеясь до слез.
(Б. Пастернак)
5.
Его желтая барабанная пятка выбивала по чистому полу тревожную дробь.
(И. Ильф, Е. Петров)
6.
Как только присяжные уселись, председатель сказал им речь об их правах и
ответственности. Говоря свою речь, председатель постоянно переменял позу: то
облокачивался на левую, то на правую руку, то на спинку, то на ручки кресел, то
уравнивал края бумаг, то гладил разрезной нож, то ощупывал карандаш.
(Л. Н. Толстой)
7.
Невольно я подняла голову и прямо напротив увидела две руки, каких мне
еще не приходилось видеть: они вцепились друг в друга, точно разъяренные звери, и в
неистовой схватке тискали и сжимали друг друга, так что пальцы издавали сухой треск,
как при раскалывании ореха. (С.
Цвейг)
8.
Ты запрокидываешь голову - Затем, что ты гордец и враль...
(М. Цветаева)
9.
Полыхаев удивительно быстро моргал глазами и так энергично потирал
руки, будто бы хотел трением добыть огонь по способу, принятому среди дикарей
Океании. (
И. Ильф, Е. Петров
)
10.
Вазир-Мухтар смотрел спокойно, с неопределенною сосредоточенностью,
как бы мимо глаз евнуха или сквозь него.
(Ю. Тынянов)
Задание 2
.
Прокомментируйте приведенный фрагмент. Какие проблемы
общения он иллюстрирует? Что вы можете сказать об участниках общения?
Коренастая молодая медсестра, на нагрудной нашивке которой было написано "Дженин
Куртис", окликнула их.
- Простите. Чем могу вам помочь?
- Ничем, - рявкнул через плечо Грейсон. - Мы идем в палату пятьсот пятнадцать.
- Прошу остановиться, - потребовала сестра.
Грейсон застыл на месте. Он остановился, когда ему приказали, но руки, висевшие по
бокам, нервно сжимались в кулаки и разжимались. Догонявший его доктор Бен Харрис
громко и облегченно вздохнул.
- Настоящее имя Лизы Саммер - Лиза Грейсон, - заявил Грейсон с преувеличенной
терпеливостью. - Я - ее отец, Уиллис Грейсон, а это ее личный врач, доктор Бенджамин
Харрис. Теперь мы можем войти?
Лицо медсестры отразило смятение, но лишь на мгновение.
162