Стр. 191 - 2

Упрощенная HTML-версия

ПОДЯЗЫК
куда?
под языком
где?
sub linguam (Асс.)
sub lingua (Abl.)
Наиболее употребительные рецептурные формулировки и профес­
сиональные выражения с предлогами
ex temp6re по мере требования
in ampullis в ампулах
in capsulis в капсулах
in oblatis в облатках
in spritz-tubulis в шприц-тюбиках
in tablettis в таблетках
in tablettis obductis в таблетках, покрытых оболочкой
in vitro в пробирке, в лабораторных условиях
in vitro nigro в темной склянке
in vivo на живом организме
per inhalationem посредством ингаляции
per os через рот, перорально
per rectum через прямую кишку
per se в чистом виде
pro auctore (pro me) для автора (для меня) (
Термин, употребляется
вместо фамилии больного, если врач прописы­
вает рецепт для себя)
pro die на день, суточная доза
pro dosi на один прием, разовая доза
pro infantibus для детей
pro inhalatione для ингалаций
pro injectionibus для инъекций
pro narcosi для наркоза
pro г (o)entgeno для рентгена
Упражнения
1.
Переведите:
membranulae ophthalmicae cum Dicaino, membranulae oph-
thalmlcae cum Atropini sulf ate, sirupus Althaeae, species pectorales,
sirupus Aloes cum Ferro, aerosolum «Cametonum», solutio Natrii chlo-
ridi isotonica, pulvis foliorum Digitalis, emulsum olei Persicorum, ex-
fac tum Adonidis vernalis siccum, pulvis Phenoxymethylpenicillini pro
suspensione, membranulae ophthalmicae cum Pilocarpini hydrochlo-
ndo, solutio Lugoli cum Glycerine, emplastrum Plumbi simplex.
191