Стр. 183 - j47

Упрощенная HTML-версия

лекарственным средством). Например, сложная пропись:
infusum Sennae compositum - сложный настой Сенны (по­
мимо листьев Сенны, есть и другие ингредиенты); простая
пропись: infusum foliorum Sennae - настой листьев Сенны;
- радиоактивные изотопы: после наименования лекарственных
веществ ставится в аблятив наименование изотопа с цифро­
вым обозначением, а затем согласованное определение
notatum меченый: Iodolipolum Iodo-131 notatum йодолипол,
меченый йодом-131.
Пятая типовая группа:
сыворотки, вакцины, анатоксины
К данной группе относятся сыворотки (serum, i п), вакцины
(vaccinum, i n), анатоксины (anatoxinum, i n).
В названиях сывороток, вакцин и анатоксинов практикуется
следующий порядок в размещении определений:
- непосредственно за словом serum, vaccinum или anatoxinum
следует прилагательное с суффиксом -icum (реже -osum) об­
разованное от названия соответствующей инфекции, против воз­
будителей которой направлено действие препарата. Например:
serum antidiphthericum - сыворотка противодифтерийная
serum antigangraenosum - противогангренозная сыворотка
vaccinum antirabicum - вакцина антирабическая (против бешен­
ства)
vaccinum antipestosum - вакцина противочумная
anatoxinum tetanicum - столбнячный анатоксин
Последние места в названиях могут занимать определения
характеризующие:
для сывороток и вакцин
- очистку (purificatum) и концентра­
цию (concentratum)
для вакцин:
состояние вакцин: (vivum-живая) (siccum - сухая)
для анатоксинов:
очистку (purificatum) и адсорбированность
(adsorptum).
Например:
serum antitetanicum (purificatum concentratum) - сыворотка
противостолбнячная (очищенная концентрированная)
182