Стр. 180 - j47

Упрощенная HTML-версия

и т.п.). Им обычно присваивается условное наименование, а
ингредиенты смеси под своими собственными наименовани­
ями не перечисляются. Например, таблетки, содержание
анальгина и фенацетина по 0,25, названы
Analphenum-aHiuib-
фен; таблетки, содержащие анальгина 0,25, дибазола,
папаве­
рина гидрохлорида и фенобарбитала по 0,02, названы
Andipalum
андипал и т.п. Подобные условные наименования
представляют собой аббревиатуры (сложносокращенные сло­
ва), составленные из отрезков, произвольно отсеченных от
наименований всех или некоторых ингредиентов стандартной
прописи. Так, аббревиатура
Pyrcophenum
сложена из отрез­
ков
pyr+co+phen(um),
отсеченных соответственно от
н азва­
ний
Amidopyrinum, Coffeinum, Phenacetinum.
Обычно ус­
ловное наименование стандартной прописи закрепляете* за
каким-то одним определенным видом лекарственной формы
и помещается в качестве приложения в кавычках:
tabulettae
«Pyrcophenum», suppositoria «Bethiolum».
Встречаются
условные наименования комбинированных препаратов, отра­
жающие не ингредиенты смеси (состава),
а
какой-либо кос­
венный признак. Например,
balsamum «Sanitas»
бальзам «Са­
нитас»,
guttae «Denta»
капли «Дента».
В рецептах на таблетки и свечи комбинированного состава с
условным наименованием (т.е. без перечисления ингредиентов)
слова
tabuletta
и
suppositorium
ставятся в винительном падеже
множественного числа, поскольку весовое количество ингредиен­
тов, будучи стандартным для данной смеси, не указывается. На­
пример:
Recipe: Tabulettas «Pyrcophenum» numero 10
Возьми: (кого? что?) Таблетки «Пиркофен» числом 10
Витамины прописываются врачами или под буквенными обо­
значениями (А, В, С, D, Е, Н, К, Р, РР) или под международными
тривиальными наименованиями, принятыми у биохимиков
(Thiaminum, Axerophtholum
и т.п.). Поскольку некоторые вита­
мины, обозначаемые определенной буквой неоднородны, хотя и
являются химически родственными соединениями, то к буквен­
ным обозначениям добавляют порядковые номера. Например, В1#
179