Стр. 423 - 2

Упрощенная HTML-версия

Учились студенты с большой охотой, и никакого
контроля за посещаемостью мы не вели, так как в этом
просто не было необходимости. Однажды мы участвовали
вместе со студентами в разгрузке с корабля аппаратуры,
поступившей из Советского Союза в адрес института,
помогали в ее перевозке и размещении по институтским
лабораториям. Для нас это был обычный субботник, а для
гвинейцев ситуация была необычной - белые уважаемые
доктора, господа работали вместе с ними. Уважение их к
нам стало особо почтительным.
Были и трудности. В первую очередь, я имею в виду
языковый барьер. По совести говоря, на первых порах
владели мы французским языком слабо. Выразить свои
мысли мы могли, а вот понять о чем тебя спрашивают, что
говорят - было трудно. Приходилось просить, чтобы
говорили помедленнее. Облегчение наступило месяца
через три, когда студенты сами мне сказали:
- Мсье Серж, большой прогресс!
- Какой прогресс? В чем?
- В языке.
Это было отрадно слышать. Вообще, когда человек
оказывается «прижатым к стенке», у него мобилизуются
скрытые резервы.
Вторая трудность - это, резко отличающиеся от
наших сибирских, климатические условия. В Конакри
средняя летняя температура плюс 28° по Цельсию, а
средняя зимняя температура - 25°. Такая же маленькая
разница между дневной и ночной температурой. И это по­
чти при стопроцентной влажности воздуха. Дело в том, что
город расположен на узком длинном полуострове.
Испарение воды при такой температуре интенсивное и
влажность очень большая. Спасали нас от «теплового